Nunca seremos los mismos

Inmigración. Encendemos la tele y ahí está. Nos repantingamos en nuestros sofás y vemos el cuerpecito sin vida de un bebé en la playa. Vemos el camión frigorífico aparcado a la orilla de una autopista, lleno de cadáveres, a la reportera húngara dando patadas a hombres, mujeres e incluso a niños. Vemos a las angustiadas familias caladas hasta los huesos bajo la lluvia, con sus hijos llorando a su lado, envueltos en bolsas de basura para evitar congelarse en la calle, ya que las autoridades les niegan un techo bajo el que cobijarse. Vemos a cincuenta personas en una lancha de goma cruzando el estrecho que separa África y Europa. Vemos las playas de Lampedusa, repletas de cuerpos abandonados allí por la marea, los cadáveres de aquellos que un día invirtieron todo cuanto tenían para comprar un billete a ninguna parte. Después, salimos a la calle y oímos: “ por qué no se quedan en su país”, “y eso qué tiene que ver conmigo”, “no me interesa”. Qué poca memoria tenemos…

BTS14491  guera civil 7

Foto 1: Españoles en un campo de concentración francés.

Foto 2: Inmigrantes “ilegalesespañoles capturados en Venezuela.

Es muy saludable ejercitar la memoria y la empatía, y eso es lo que hago, de mano del escritor González de la Cuesta.

NSLM

“Nunca seremos los mismos” cuenta la historia de varios personajes anónimos inolvidables como Manuel, Lola, Marga y Rodrigo, y la de otros no tan anónimos, como el afamado y querido poeta Antonio Machado y el presidente de la República, Manuel Azaña. Con “Nunca seremos los mismos” asistimos a los últimos días de Machado en Collioure, desmoralizado, roto. Vemos como la guerra convierte a España en un sitio peligroso para aquellos que formaron parte del bando perdedor y que fueron forzados al exilio para poder sobrevivir. Huyeron sólo para encontrarse con una Europa igualmente fragmentada, a punto de entrar en la Segunda Guerra Mundial. Y fueron rechazados y despreciados de igual manera por el gobierno francés, que no les dio una dulce bienvenida. Esta novela nos hace bajar de nuestra torre de marfil construida con el olvido y nos recuerda lo que se siente:

huían de su derrota, de la muerte que se cernía como una sombra sobre ellos como una sombra (…) y eso (…) les hacía sentirse como una piltrafa de la Historia. Porque ellos eran personas normales, profesionales que amaban su país, su familia y sus amigos (…)”

nada les produce tanta desolación como la contemplación (…) de miles de personas pugnando por atravesar la frontera (…) las autoridades francesas no están poniendo mucho de su parte por aliviar el sufrimiento de esas personas que sólo quieren un lugar donde vivir y estar seguros. Es más, parecen dispuestos a impedir la entrada masiva de españoles a su país (…) a golpe de culata, empujones, insultos (…)”.

Una vez penetras en el mundo de la diáspora, nada volverá a ser lo mismo. Tú nunca volverás a ser el mismo. Dejas atrás tu país e intentas adaptarte a uno nuevo, donde tu cultura y tu identidad son cuestionadas a cada paso, y cuanto más te adaptas -para poder sobrevivir-, más te separas de tu hogar. Esto es aún más agudo en el caso del exilio motivado por un conflicto bélico. Tú cambias, pero tu país lo hace de una forma drástica, dramática, sin vuelta atrás.

Estas experiencias son vividas por Manuel, Rodrigo y Marga. Dejan su país para no volver, porque aquel país que conocían y amaban ha desaparecido para siempre. Junto a ellos sentimos la aguda punzada de dolor por tan inmensa pérdida, su lucha denodada por sobrevivir y su gran determinación. En su periplo se enfrentan no sólo al rechazo experimentado en Francia, sino que en su camino lleno de dignidad e iniciativa, también hay lugar para la solidaridad y el apoyo transnacional proveniente de ciudadanos anónimos que cobrarán un gran significado en sus vidas: Viveka, Mss.Cameron, Pilar… La crueldad y la indiferencia que muestran las autoridades de los países por los que pasan contrasta con la actitud de las personas de a pie, como suele suceder siempre.

Las ciudades por las que van pasando están descritas a la perfección, y uno puede imaginarse en ellas, a finales de la década de los años 30 y principio de los 40, en una Europa convulsa y en Estados Unidos durante el ataque a Pearl Harbour. Prosiguen, inasequibles al desaliento, con sus vidas, pero algo se ha roto en su interior y sufren la angustia de quien ha sido arrancado de raíz de su hogar y expuesto a la incertidumbre de una vida nueva.
rubber boat

Sí, hemos estado en la misma lancha de goma, compartiendo el mismo espíritu que conduce a todos aquellos que huyen de la atrocidad. Y no hace tanto tiempo de aquello. De la huída de un país herido de muerte, de la violación sistemática de los derechos humanos básicos, del hambre y de la muerte, de un conflicto fratricida. Éramos ellos. Y nuestras cunetas dan buena cuenta de ello, aún repletas de cadáveres de aquellos que -como Lola- no pudieron cruzar la frontera y fueron ejecutados y enterrados ahí mismo, en fosas comunes. Están por toda España. Justo ahí, bajo el asfalto, junto al muro, en los bosques, en los prados. Y, como dice esa famosa frase de Jorge Santayana, «Aquellos que no recuerdan el pasado están condenados a repetirlo». Es bueno no olvidar. Recordemos.

Día de difuntos de 2015, en recuerdo de todos aquellos que continúan bajo el asfalto, junto al muro, en los bosques y en los prados.

We will never be the same

Migration. We turn the TV on and there it is. We sit on our comfy sofas and watch the lifeless body of a toddler on the seashore. We watch the refrigerated truck, parked alongside a highway, full of corpses, the Hungarian reporter kicking men and women and kids. We watch the desperate families soaking wet under the rain, with their kids weeping beside them, all wrapped in plastic bin bags in order to avoid freezing in the streets, as they are denied a roof by the authorities. We watch fifty people in a rubber boat crossing the strait that separates Africa and Europe. We watch the beaches in Lampedusa, filled with stranded corpses of those who invested all they had in a ticket to nowhere. Then, we hear comments in the street; “why don’t they stay in their country”, “what does it have to do with me”, “not my business”. What a short term memory we have…

BTS14491

guera civil 7

Photo 1: Spaniards in a French concentration camp. 

Photo 2: “illegal” Spanish immigrants captured in Venezuela.

It’s healthy to exercise one’s memory and empathy, and assisted by the writer González de la Cuesta, that is what I’m doing.

NSLM

“Nunca seremos los mismos” -We’ll never be the same- tells the story of several unforgettable although anonymous characters such as Manuel, Lola, Marga and Rodrigo, and that of well-known Spanish politicians and intellectuals  who belonged to the losing side of the Spanish Civil War: the famous poet Antonio Machado and the president of the Republic, Manuel Azaña. During the war, in the 30s, we witness how Spain becomes an unsafe place for those who lost the war, an they are finally forced into exile. They escape only to find an equally shattered Europe, just about to burst into the Second World War. And they were equally rejected and despised by the French government, who wasn’t at all welcoming. It makes us step down from our oblivious ivory tower by reminding us how it feels:

“they were running away from their defeat, from death, who lurked ominously over them like a shadow (…) and made them feel  like the scum of History. As they were just normal people, professionals who loved their country, their family and their friends (…)”

“nothing made them feel so desolate as the contemplation  (…) of thousands of people struggling to cross the border (…) the French authorities weren’t making much of an effort to aliviate the suffering of those people, who only wanted a safe place to live. What is more, they seem to be willing to thwart the mass influx of Spaniards to their country (…) by beating them up with the butts of their guns”.

Once you enter the world of the diaspora, nothing will ever be the same. You will never be the same. You leave your country behind and try to adapt to a new country, where your culture and your identity are questioned every minute, and the more you adapt -as you must survive- the more you will grow apart from your homeland. It is more so in the case of war-motivated exile. You change, but your country can change dramatically to a point of no return.

This is experienced by Manuel, Rodrigo and Marga. They leave their country to never come back, because their homeland as they once knew it -and loved it- has disappeared forever. With them, we feel the deep pain of such a great loss, together with their fierce struggle for survival and their determination.

In their journey, not only do they face rejection as in France, but also there’s a place for solidarity and transnational support, provided by anonymous individuals who will gain relevance in their lives and the story: Viveka, Mrs.Cameron, Pilar… Cruelty and indiference toward their fate shown by the authorities will be in stark contrast with the kindness they find in other fellow citizens, as usual in real life.

The cities they live in during their escape from Spain are minutely described, and one can imagine life in them during the 30s and 40s, in a wounded Europe and in the U.S. during the attack to Pearl Harbour.

They don’t ever give up, but something has been broken inside as they have been violently uprooted from their home and exposed to uncertainty.

inm

We’ve been there as well, in the same rubber boat, sharing the same spirit, with all those who run away from the atrocity. And was not so long ago. Fleeing from a mortally wounded country, from the systematic violation of basic human rights, from hunger and death, from a fratricide conflict. We were just like them. And our ditches are there to show for it, still full of the corpses of those who couldn’t cross the borders and were killed just there and buried on the spot in mass graves. They are all over Spain. They are just there, under the tarmac. As the saying goes, «Aquellos que no recuerdan el pasado están condenados a repetirlo» -those who forget the past are condemned to repeat it- (Jorge Santayana). It’s good to remember. Let’s remember.

Whirlwinds and Riptides by K.A. Holt

Nerdy Book Club

Sometimes, bad things happen. It’s not your fault, and it’s not something you can control. These whirlwinds and riptides grab hold of you and so you grab hold back, trying to keep air in your lungs as you are whipped along.

Bad things happen when you’re young and old. They happen when you’re rich and poor. They happen to girls and boys. There is not one person alive on this earth who hasn’t experienced a bad thing. This should give you comfort, and yet, when the bad thing has you in its grip you feel like you’re all alone. You feel as though no one in the world could possibly understand the pain and terror you are experiencing. You are the only star in the universe, and a black hole has you, and what do you do? What can you do?

You can know you’re not as alone as you…

View original post 1,029 more words

The Lotus of Fire poem 9

You are very talented and sincere as well -not a very common quality in this world we are working and living in, as everyone seem to have been born with a top notch position. I’m starting from scratch as well and it’s something that I value very much in others, as I know it’s hard and not always recognized and it takes a lot of courage among many other things.

Realm of Empress Musie

9

Sharmishtha Basu is an unemployed artist, writer who is out to test her works , eagerly looking forward to meet publicists, literary agents and huge-hearted readers, to see if they can help her to build an “unorthodox” career, a path followed by many before, some has been blessed with success, most have not, let us see what you make of her attempts! A failure or success- it all depends on you. These are pieces from her book, the book is available on createspace and amazon-

The Lotus of fire

https://www.createspace.com/5030667
http://www.amazon.com/dp/B00o8m3o5e

the lotus of fire

View original post

Seven Unmistakable Signs That a Translation Agency Is a Fake

Patenttranslator's Blog


There are thousands of translation agencies on the Internet, although they like to call themselves “LSPs” these day, which stands for “Language Services Providers”, mostly to hide the fact that they are just brokers rather than providers of services because the translation service is obviously provided by translators, not by translation agencies.

There are almost as many translation agencies on the Internet as there are translators.

How can a potential customer find an honest, hard-working and knowledgeable translation company, translation agency, or translator before the inevitable happens and an important translation project is botched and disfigured beyond all recognition?

I think that there are several reliable signs that one can look for in order to weed out fake outfits when looking for a competent provider of translation services, because competent and reliable translators and translator agencies do exist as well.

I decided to create a list of misleading, ludicrous and…

View original post 1,593 more words

Models of Neurodivergence

Thing of Things

(Note: I will be discussing brain-related disabilities, because I am not confident enough in my opinions on physical disability to be sure this model is useful. I am going to be interchangeably using “neurodivergence”, “brain weirdness”, etc. This post is intended to be inclusive of intellectually, developmentally, learning, and psychiatrically disabled people.)

It is often useful to distinguish the map and the territory. When we talk about the map, we talk about what we believe; when we talk about the territory, we talk about what’s true. These are not necessarily the same thing! I can draw a map that says that San Francisco is in Alaska, but that doesn’t mean that I should be wearing several layers of coats right now.

It’s important to note that– even if your map is accurate– the process of making a map loses information. A map of San Francisco doesn’t include…

View original post 1,097 more words

The Fagus Line

Beech (Fagus Sylvatica Lynnaeus) is a species of beautiful, deciduous tree, with a smooth, greyish bark, native to certain parts of Europe -with a warmer climate-, Asia and North America. Its leaves are loosely toothed and hairy in spring, and the tree bears both male and female flowers on the same specimen; the small ones are unisexual, the female flowers bloom in pairs, and the male ones are anemophilous aments (cylindrical clusters of very tiny flowers). Flowers are produced in spring, once the leaves have already appeared. Its fruits (beechnuts) are edible and have a high tannin content. In the autumn, if you are trekking in the forest, it is easy to see the brown dried beechnuts on the ground. We call this tree haya in Spain, and the fruits are known as hayucos.

The name of the tree (Latin fagus) is of Indo-European origin, and played an important role in early debates on the geographical origins of the Indo-European people. And that is the aspect of beech trees that interests me today.

Fagus Sylvatica Lynnaeus

(Photo of my own three little Fagus Sylvatica splitting my garden in two areas 🙂 )

Within Europe, the common beech is restricted to central Europe, and it is not native east of Poland and Ukraine. The two main branches of Indo-European fall in either side of the line drawn by the imaginary line from Scandinavia to Greece -the Fagus line-, which splits Europe in two. Those two branches are known as the Centum group -the name comes from the word for “one hundred” in Latin- and the Satem group -from “one hundred” in Avestan-. The Centum group, West of the Fagus line, comprises Hellenic -although Greek φηγός, from the same root, was transferred to the oak tree (e.g. Odyssey & Iliad) as a result of the absence of beech trees in Greece– Italic, Germanic and Celtic. The Satem group comprises Indian, Iranian, Armenian, Balto-Slavic and Albanian.

The Fagus line theory depends on the existence of beech trees in the area as evidence by the vocabulary. For instance, in the Centum area, there are no ancient work for elephant, camel, lion, tiger or bamboo, but there are terms for freezing cold, oak, beech, pine, birch, willow, bear, wolf, otter, beaver, polecat and bee.

There is an exception though, Tocharian -belonging to the Centum group, as fragmentary texts have been found in West China. Nomads? Immigrants? A flawed theory?

Tocharian

(Tocharian writing, so beautiful!)

I love Margaret Atwood

Shoshi's Book Blog

imgres

I love Margaret Atwood.  I would say that I was her biggest fan, but I suspect that line of thinking would descend into a childish competition with other rivals to the claim.

In honour of Atwood’s new book, ‘The Heart Goes Last’, I’ve decided to take stock and share my top 5 Atwood novels.  This is a list of personal favourites and the criteria has been simple: which books do I re-read most often.  You’ll see that this has meant a certain wonderful novel has been left off the list because, while I will never dispute it’s genius, I rarely re-read it and it’s certainly not an old friend in way my chosen five truly are.  Also, because I never want to live in a world in which there are no new Atwood novels for me to read,* I’ve started to ration myself when it comes to her recent publications…

View original post 835 more words

Babbitt, by Sinclair Lewis.

Born in Minessotta in 1885, Sinclair Lewis was the first North American writer to be awarded with the Nobel Prize in Literature, in 1930. His works are X-ray pictures of the American Dream and its ruthless capitalism between the wars. His views can turn out to be extremely modern, as he depicts working women to perfection, in portraits full of respect and dignity, disregarding social class. After graduation in Yale, he had several different jobs and wrote in all kind of styles, from pulp novels to stories for magazines. He even sold plots to Jack London, such as The Assassination Bureau, Ltd., London´s unfinished novel. He was an alcoholic and was interned in Austen Riggs Center in 1937. He died in 1951 from advanced alcoholism. I have always wondered how could he become an alcoholic during the Prohibition!

His first great success was Babbitt, written in 1922. Set in a fictional town, Zenith, where George Babbitt – a villager by birth and a foster son of Zenith – wishes to embody the exemplary successful Zenith man, with not an inch of Catawba – his village- in him. Babbitt is proud of himself and what he has achieved in life, by walking upon the well-trodden path. His life, given his materialistic spirit, is described in terms of what he possesses: a nice car where he can even fit a modern lighter, a house worthy of a decorations and interiors magazine – which does not feel like home, though -, his suits… Babbitt is the embodiment of capitalism itself in his daily life: he speculates with properties for a value exponentialy greater than their real one. He doesn´t care for community values, even though he pretends he is a moral man, as his speculative deeds have a negative impact in his beloved community.

Whenever Babitt has to express a personal opinion about any topic, he needs first to research the approved and official sources: the Advocate Times, the Evening Standard and the Chamber’s newsletter as well as learning about the decisions taken by the Republican senators in Washington. They guide his thoughts and opinions and he finds it difficult to have an opinion about something which hasn´t yet elicited an article on one of these sources. As soon as he reads the opinions included in the aforementioned papers, he finds himself able to express his individuality – his favourite page in those papers is the Mutt&Jeff cartoons, though – . His beliefs and his morals are equally dictated by the Presbyterian Church.

muttandjeff-Mutt & Jeff-

Sanctimounious Babbitt is relieved that prostitution, speakeasies and other illegal activities are restricted to certain ghettos in town, so that “decent families”can feel safe. But there is a high degree of hypocrisy in this statement, provided that, when he organises a party with his friends, he goes to one of this ghettos and buys alcohol for the occasion.He and his friends talk about the Prohibition Act, implying that it is justified, so that those consumers who can’t really afford it do not get tempted, but they feel that it thwarts their freedom as middle-class citizens who can pay for beverages and lead exemplary and productive lives.

Babbitt’s closest friend, Paul, breaks the former’s peace of mind -only interrupted by a recurrent dream – with his questioning the kind of life they both lead. Paul talks about the lack of a sense of purpose in life, about boredom and frustration in married life, which makes him feel trapped and disappointed after living by the rules as a good boy all his life. Babbitt does not love his wife, either. He never really did, although he is sometimes able to feel tenderness towards her. When they first met, Myra was a “nice” girl who didn’t allow him to kiss her and the first time he did, she assumed that they were engaged. He wasn’t able to say no. Married life was comfortable for him, though. Thus, as a self-righteous person, he reacts in a somewhat paternalistic manner to that, only to start questioning his own life afterwards:“Whatever the misery, he could not regain contentment with a world which, once doubted, became absurd.”

flapper

-“Flapper” B/W photograph by J. Baldwin. Oil painting copy by Gisela P.-

As a result of this, he tastes what he had previouly preached against, and becomes an adept at breaking the rules by partying, drinking alcohol and trying to have affairs with women with not much success. However, he does not go so far as to burn the bridges towards respectability. As he gets more and more involved with liberal practise, he starts showing public signs of sympathy towards liberal theorists as well, being ostracised as a consequence. When he is on the brink of tilting the scale wholly to the liberal side, coming to terms with the fact of risking his job and marriage, both of which are at stake at this point, his wife illness brings him back to the path of virtue; he embodies the parable of the prodigal son. His experience is not futile and empty, though, as it turns him into a more tolerant citizen and enables him to come to terms with the following generation.